Badge gran composicion Harrison - Clapton

Si tienes algo que comentar o compartir sobre este Beatle en particular, hazlo aquí­.

Moderadores: PiBe, BriHa, Beatlesperu, SePiA, Gustavopoeta

Responder
Avatar de Usuario
Recluta Pimienta
Beatlemano insensato
Mensajes: 233
Registrado: Lun Mar 13, 2006 6:23 pm

Badge gran composicion Harrison - Clapton

Mensaje por Recluta Pimienta »

Esta es una gran cancion compuesta entre Eric Clapton y George Harrison en 1969, esta incluida en el disco Goodbye de Cream ¿Alguien sabe las circustancias de su composicion y mejor aun grabación? dicen que Harrison participa en la grabación pero no logro identificarlo. Harrinsonianos manifiestense.

http://rapidshare.de/files/26970329/Cre ... e.mp3.html
Avatar de Usuario
PiBe
Site Admin
Mensajes: 7082
Registrado: Mié Ene 18, 2006 4:20 am
Ubicación: Here, there and everywhere
Contactar:

Reconocimientos

Mensaje por PiBe »

Hola Recluta!
Pediste un fanático de Harrison... yo soy fanático de los 4, pero podríamos decir que Harrison es mi 2do puesto... acá hay una serie de datos sobre la canción que espero que te interesen, pensando un poco en las preguntas que has hecho.

Aporte de Harrison
Habiéndose conocido un año antes cuando grabaron While my guitar gently weeps, y luego participando Clapton del álbum Wonderwall Sounds, Clapton "devuelve el favor" e invita a su amigo George a tocar alguna canción... canción que terminan por componer juntos, "Badge".

Harrison aporta en la canción tocando la segunda guitarra, ya que Cream sólo contaba con Clapton para dicha labor. El solo es definitivamente de Clapton. En los créditos de la canción, Harrison aparece bajo el seudónimo "L'Angelo Misterioso".

El título
Clapton leyó mal el título que le darían a la canción, según Harrison sería "Bridge" (Puente), pero Clapton pensó que sería "Badge" (Insignia), y así lo dejaron como anécdota... Probablemente B-A-D-G-E habían sido las notas utilizadas, apuntadas "como título" :D

La música
Clapton utilizó un parlante Leslie de cabina para crear el sonido como se oye en la canción.

Sobre la letra
La letra no tiene nada de sentido; se dice que fue tomada de conversaciones entre Ringo y George cuando estaban borrachos (D) así que probablemente Ringo tenga algo de crédito en esta, jajaja... se supone que empezaron un jammin' ebrios junto a George, donde Ringo estuvo rapeando algo de esta letra...

Thinkin bout the times you drove in my car.
Thinkin that I might have drove you too far.
And Im thinkin bout the love that you laid on my table.

I told you not to wander round in the dark.
I told you 'bout the swans, that they live in the park.
Then I told you bout our kid, now hes married to mabel.

Yes, I told you that the light goes up and down.
Dont you notice how the wheel goes round?
And you better pick yourself up from the ground
Before they bring the curtain down,
Yes, before they bring the curtain down.

Talkin bout a girl that looks quite like you.
She didnt have the time to wait in the queue.
She cried away her life since she fell off the cradle.


El contexto
Año 1969. Cream ya se había disuelto cuando esta canción salió (a nombre del grupo completo), el disco se llama GOODBYE y los títulos de las canciones figuran en lápidas... algo obvio, no?

Clapton incluso ya estaba trabajando con "Blind Faith", su siguiente grupo. La canción figura como una de las más cortas de Cream, y como la única de Cream cantada por Clapton, y que incluye a 5 músicos, 3 de Cream, Harrison, y Felix Pappalardi que tocó el piano y el mellotron.

En vivo
Disuelta la banda, era casi imposible que Cream toque esta canción en vivo... por lo que lo hicieron 30 años después en su reunión y en los conciertos de Clapton solista en el 87'.

Covers
Apenas un año después, la canción tenía su primer cover, de "Fanny". Luego lo hicieron The Jeff Healey Band (1995) y Robben Ford, de la The Ford Blues Band (2003).

Clapton
"Cuando la lanzamos, la prensa británica empezó a buscar detalles en la letra para encontrarle un sentido. Incluso llegaron a decir que era una pieza brillante de sátira política, que aludía a algún escándalo guvernamental de la época, por eso de "los cisnes que... viven en el parque".
Avatar de Usuario
Recluta Pimienta
Beatlemano insensato
Mensajes: 233
Registrado: Lun Mar 13, 2006 6:23 pm

Mensaje por Recluta Pimienta »

excelente respuesta Pibe, te pasaste, buena informacion, entre otras cosas lo que mas me llamo la atencion fue eso de que el nombre de la cancion viene de los nombres de los acordes B - A - D - G -E que alucinante
Avatar de Usuario
taxbluesman
I am the Walrus
Mensajes: 1681
Registrado: Lun Feb 27, 2006 2:10 pm
Contactar:

Reconocimientos

NOVEDAD?????

Mensaje por taxbluesman »

NO ES NOVEDAD eso de ponerle las notas alas canciones muchos lo hacen , yo lo hize a una cancion llamada FA SOSTENIDO aun tema antiguo ya lo subire pronto ok es del 2001 y no sabia la historia...
Avatar de Usuario
la niña
Maharishi
Mensajes: 11
Registrado: Dom Sep 24, 2006 3:49 pm

Mensaje por la niña »

PiBe escribió:El título
Clapton leyó mal el título que le darían a la canción, según Harrison sería "Bridge" (Puente), pero Clapton pensó que sería "Badge" (Insignia), y así lo dejaron como anécdota... Probablemente B-A-D-G-E habían sido las notas utilizadas, apuntadas "como título" :D
Yo sabía algo parecido... específicamente lo que leí una vez fue que, cuando escribían juntos la canción, uno frente a otro, George escribía y Eric, mirando la hoja al revés, leyó en una parte que escribía "bridge" (indicando la parte del "puente" musical) y Clapton preguntó "qué quieres decir con "badge"?, ya que eso leyó él... y ambos rieron y lo encontraron, no sé, chistoso, anecdótico, etc., y le pusieron así a la canción.

Que bacán esto de las anécdotas musicales...
Avatar de Usuario
Leonardo Pizzarello
Beatlemano religioso
Mensajes: 4624
Registrado: Jue Sep 14, 2006 2:29 pm

Reconocimientos

Mensaje por Leonardo Pizzarello »

En varias fuentes, pero especialmente en el libro I ME MINE escrito por el propio George, él da a entender que la canción es básicamente suya. Sin ánimo de desmerecer a su colega y amigo, el único aporte significativo de Eric sería el título de la canción, cuando viendo la escritura de Harrison confundió "bridge" (puente instrumental) con "badge" (insignia), palabra que no aparece en la letra.

Incluso Ringo pasó casualmente por ahí y, al escuchar que George buscaba una línea que rimara con "dark", se acercó y le dijo: "I told you about the swans that they live in the park" ("Te he dicho acerca de los cisnes que éstos viven en el parque"). Su línea quedó, pero Starr no recibió ni pidió crédito alguno. Años después, cuando Ringo supo por George que Clapton había aportado menos que él, declaró -pero sólo en broma- que enjuiciaría a George y Eric por las regalías.

Clapton le manifestó a Harrison que la letra era muy Liverpudliana en sus modismos y quiso darle un toque más londinense; pero la'única condición que le puso George fue que la dejara como estaba, tal cual fue improvisada por el ex Beatle.

la expresión "our kid" ("nuestro muchacho") es usada en Liverpool para referirse al hermano menor de una familia; o al más joven de un grupo de amigos. Precisamente un amigo de ambos guitarristas, menor que ellos, se acababa de casar y ya no los veía mucho. Eso inspiró a George la línea "I told you about our kid, now he's married to Mabel" (Te he hablado de nuestro muchacho, ahora está casado con Mabel").

Como gesto de gratitud y desprendimiento, George renunció a la autoría del tema y se lo regaló a Clapton. Por eso en la edición original del álbum GOOBYE de Cream la canción aparece como composición de Clapton. Cuando la tocaba en vivo, al escuchar que la gente preguntaba por qué se llamaba "Badge", Eric terminaba la canción gritando "Where's my badge?" ("¿Dónde está mi insignia?").

Años después, Clapton reconoció oficialmente el origen del tema y personalmente vui que Harrison fuese acreditado (como coautor).

Durante la gira de 1991 en Japón, se especuló sobre la posibilidad de que Harrison y Clapton interpretaran juntos ese tema. Pero finalmente Eric la interpretaba con su banda mientras George se tromaba un intermedio y salía del escenario. Hubiera sido formidable, además de adecuado, que ambos la tocasen en vivo siquiera una vez. Lástima que no se dio.
"Lennon y McCartney no pudieron seguir el uno con el otro, así como no fueron posibles el uno sin el otro".
Imagen
Avatar de Usuario
TheWalrus
Ravi Shankaar
Mensajes: 1147
Registrado: Jue Nov 16, 2006 9:54 am
Ubicación: Desde el Bus de Magical Mystery Tour

Reconocimientos

Mensaje por TheWalrus »

He tenido el album Goodbye en acetato hace muchos años (no se como lo habré perdido, que lástima) y la canción que mas me gustaba era Insignia, recuerdo que el album nombraba los titulos en Ingles menos ese que lo ponía en Español, algo muy raro. No sabía que era una colaboración de Harrison, gracias Pibe por la información, aíun recuerdo la canción y eso que no la escucho como 20 años, muy buena canción.
Avatar de Usuario
Leonardo Pizzarello
Beatlemano religioso
Mensajes: 4624
Registrado: Jue Sep 14, 2006 2:29 pm

Reconocimientos

Mensaje por Leonardo Pizzarello »

Respecto de la letra del tema ("Badge"), impovisada por George Harrison, Eric Clapton y Ringo Starr (éste sin acreditar), el primero comentó en alguna oportunidad respecto de la frase "Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel". Ésta es la línea que cierra la segunda estrofa de la canción.

"Our kid" es una expresión de Liverpool para referirse al hermano menor en una familia y fue elegida por Harrison para darle un tono totalmente Liverpudliano (y, por tanto, suyo, a la canción).

Años después reveló que, de la nada, lo que le vino a la mente en ese momento fueron los cortos cómicos de Charles Chaplin.

El punto es que Chaplin gustaba de uilizar el témino "kid" en los diálogos (mostrados en láminas, ya que eran cortometrajes "mudos"); e incluso su segundo corto fue titulado "Kid Auto Races at Venice" (2014). Y, por supuesto, el trabajo más célebe y aclamado de Chaplin es "he Kid", filme silente de 1921. Dada la inmensa popularidad del cómico en toda Gran Bretaña y en el mundo entero, en Liverpool también se empezó a utilizar (durante las décadas de 1910 a 1940) el término "the kid" o incluso "our kid" para referirse a Chaplin y a su personaje vagabundo.

Ahora bien, el cómico tenía dos habituales compañeras de reparto: las actrices Edna Purviance y Mabel Normand. Esta última era estadounidense y su personaje, para simplificar las cosas, tenía el mismo nombre (Mabel). Incluso algunos de los cortos la mencionaban en el título, siendo el más famoso "Mabel's Married Life" (1914).

De ahí que a George Harrison se le ocurriera mencionar "our kid" tanto como una alusión a un hermano menor (inexistente, ya que ni Clapton ni Starr ni él tenían hermanos menores) como a una caprichosa y oscura referencia a Chaplin (el otro sentido popular de la frase), agregando que el tal muchacho (kid) se encontraba ahora casado con Mabel. Esta suerte de broma en la letra seguramente la entendieron solamente quienes en 1969 ya eran ancianos o los cinéfilos más acérrimos.

Cabe recordar que muchos de los gustos e influencias de Harrison corresponden a épocas incluso muy anteriores a su nacimiento; tanto en canciones populares como en películas.

Una nota aparte: el tema "Badge" fue interpretado por Clapton y su banda en la parte central de los conciertos que George Harrison realizó en Japón en 1991. Sin embargo, el ex Beatle no participó en las rendiciones en vivo del tema pese a las esperanzas de sus admiradores; ya que habría sido una grata sorpresa ver al autor principal del tema acompañando a Eric (tal como lo hizo en la versión de estudio a cargo de Cream en 1969). Cuando le preguntaron a George si se animaría a tocar con Clapton esa canción en alguna presentación, Harrison respondió que probablemente "lo haría más adelante"; pero luego de las presentaciones en Japón el ex Beatle decidió no continuar la gira.
"Lennon y McCartney no pudieron seguir el uno con el otro, así como no fueron posibles el uno sin el otro".
Imagen
Avatar de Usuario
PiBe
Site Admin
Mensajes: 7082
Registrado: Mié Ene 18, 2006 4:20 am
Ubicación: Here, there and everywhere
Contactar:

Reconocimientos

Mensaje por PiBe »

Leonardo Pizzarello escribió:Precisamente un amigo de ambos guitarristas, menor que ellos, se acababa de casar y ya no los veía mucho. Eso inspiró a George la línea "I told you about our kid, now he's married to Mabel" (Te he hablado de nuestro muchacho, ahora está casado con Mabel").
Leonardo Pizzarello escribió:De ahí que a George Harrison se le ocurriera mencionar "our kid" tanto como una alusión a un hermano menor (inexistente, ya que ni Clapton ni Starr ni él tenían hermanos menores) como a una caprichosa y oscura referencia a Chaplin (el otro sentido popular de la frase), agregando que el tal muchacho (kid) se encontraba ahora casado con Mabel. Esta suerte de broma en la letra seguramente la entendieron solamente quienes en 1969 ya eran ancianos o los cinéfilos más acérrimos.
:S
Avatar de Usuario
Leonardo Pizzarello
Beatlemano religioso
Mensajes: 4624
Registrado: Jue Sep 14, 2006 2:29 pm

Reconocimientos

Mensaje por Leonardo Pizzarello »

PiBe escribió:
Leonardo Pizzarello escribió:Precisamente un amigo de ambos guitarristas, menor que ellos, se acababa de casar y ya no los veía mucho. Eso inspiró a George la línea "I told you about our kid, now he's married to Mabel" (Te he hablado de nuestro muchacho, ahora está casado con Mabel").
Leonardo Pizzarello escribió:De ahí que a George Harrison se le ocurriera mencionar "our kid" tanto como una alusión a un hermano menor (inexistente, ya que ni Clapton ni Starr ni él tenían hermanos menores) como a una caprichosa y oscura referencia a Chaplin (el otro sentido popular de la frase), agregando que el tal muchacho (kid) se encontraba ahora casado con Mabel. Esta suerte de broma en la letra seguramente la entendieron solamente quienes en 1969 ya eran ancianos o los cinéfilos más acérrimos.
:S
Estimado PiBe:

Ambos comentarios no son contradictorios, sino complementarios.

Como he señalado, "our kid" es una expresión de Liverpool para hablar de los hermanos menores; y cariñosamente se extiende a los amigos o primos que son menores que uno.

El joven que se casaba no era hermano sino amigo del Beatle, pero inspiró a Harrison la línea de "our kid". De ahí vino a su vez la asociación con Chaplin (por la famosa "The Kid" = El Pibe) para decir que el chico contrajo matrimonio con Mabel, nombre de la pareja ficticia de muchos cortos de Charlot.

Por tanto, se trataba de un doble-sentido algo oscuro y elusivo al estilo de Harrison.

Y si me permites una pequeña reflexión en broma, para hacer un cordial triple-sentido (que sea todavía más elusivo para quien no participa en este foro) yo podría decir, por ejemplo, que si digo "our kid" podría estar refiriéndome a ti (por lo de Kid = Pibe, que es tu nick). ;)

Un abrazo.
"Lennon y McCartney no pudieron seguir el uno con el otro, así como no fueron posibles el uno sin el otro".
Imagen
Responder