Traducciones Raras

Comentamos temas en general sobre Los Beatles como banda. Comparte, comenta, comunicate.

Moderadores: Beatlesperu, BriHa, PiBe, SePiA

Avatar de Usuario
FANNY_McCARTNEY
Henry the horse dancing the waltz
Mensajes: 743
Registrado: Dom Sep 17, 2006 7:45 am
Ubicación: Oobu Joobu el 1er Foro en español de Paul
Contactar:

Mensaje por FANNY_McCARTNEY »

oh! pero q interesante y divertido post! XD me alegraron la noche..hay unas traducciones muy lokas..

Creo q no se ha dicho q aki en México..

Day Tripper ="La Coqueta"..
We Can Work it Out=Lo Podemos Solucionar (aunque no esta muy alejado de la realidad)
Twist & shout = Twist y Gritos (tal cual)
Polythene Pam= Pam Polietileno :S o sea!! asi o mas claro?! XD
I Saw Her=La Vi aLLa (aunq en los discos piratas siempre le ponen "La Via Lactea" XD )
I Should Have Know Better= Deberia conocerla mejor
Your Mother Should Know= Mamá deberia saberlo
Dig a Pony= Monta un Pony..y segun la bola d beatlemanos es una cancion sexual pero yo he oido q habla del tekila 8( la vdd es q nunca me he dado tiempo de traducirla :P
If I Fell=Si Cai (a donde!yo creo q se inspiraron en la parte d la pelicula donde la chica que pasea con Ringo se cae XD)
Dizzy Miss Lizy= La aturdida señorita Lizzy
Long Long Long= Esta nunca la pasan a español!! pero seria algo asi como añoro..añoro..añoro..no?
Mean Mr Mustard= El tacaño señor mostaza XD
una muy polemica es Savoy Truffle=aki en Mx la llamamos Sembradio de Coles :#

alguien sabe como se traduce "Crackin Up"???? no es d Paul, pero hizo el cover y salio en el Choba (album Ruso)
1er Foro en Español de Paul McCartney:http://oobujoobu.foroactivo.net
Imagen
Avatar de Usuario
Paul Ramone
Beatlero
Mensajes: 57
Registrado: Dom Oct 12, 2008 7:19 pm

Mensaje por Paul Ramone »

JAJAJA! como me rei con las traducciones. XD
Imagen
Avatar de Usuario
Miss_Lizzy
Beatlemano insensato
Mensajes: 281
Registrado: Sab May 26, 2007 12:28 am
Ubicación: 9 Madryn Street

Mensaje por Miss_Lizzy »

Paul Ramone escribió:JAJAJA! como me rei con las traducciones. XD
Siiiiii jajajajaja yo también. No pueden ser más chantas algunas. XD
Imagen
Avatar de Usuario
Sandoval Blackbird
Brian
Mensajes: 177
Registrado: Vie Dic 14, 2007 4:50 pm
Ubicación: Here , there and everywhere

Mensaje por Sandoval Blackbird »

pork mis amigos traducen tan mal :$

Day tripper = Trepate un dia
We can work it out = Podemos trabajar afuera
I want to hold your hand = quiero abrazar tu mano
I need yo = me necesito
Blackbird = Cuervo (esta nose si este bien XD )
Blue Jay Way = El camino del pitufo jay (noo , no estaba drogado)

y mas..........................................
when im 64 ............................voy a estar viejito , pero feliz


Imagen


Th3 B3ªTl3s
Avatar de Usuario
angiemacca85
Beatlero
Mensajes: 55
Registrado: Vie Abr 06, 2007 7:35 pm
Ubicación: segovia

Mensaje por angiemacca85 »

Sandoval Blackbird escribió:pork mis amigos traducen tan mal :$

Day tripper = Trepate un dia
We can work it out = Podemos trabajar afuera
I want to hold your hand = quiero abrazar tu mano
I need yo = me necesito
Blackbird = Cuervo (esta nose si este bien XD )
Blue Jay Way = El camino del pitufo jay (noo , no estaba drogado)

y mas..........................................

mUY BUENAS [para echarse unas risas, SI HAY UNA CANTIDAD DE BARBARIDADES QUE SON REALES EH]

SOBRETODO EN ESPAÑA, no se si por el franquismo que censuraba todo en lso sesenta o porque!

"i'm looking trought you"---- no te veo
"drive my car" --- te dejo mi coche
etc q no me acuerdo aora ya os la escribire


PERO SI CON "A HARD DAY'S NIGHT" -- " que noche la de aquel dia!""

si asi es en español y me parece patetica, si vemos q la otra traduccion es mas facil y ya no literal sino simplemente refleja la idea del RINGISMO jeje

Tomorrow never knows" es ________ El manana nunca se sabe




YA YA OTRA COSA , No se porque aki en españa, que no se habla ingles por supuesto, el nivel es bajo en lo habitantes de a pie, cualkiera que le muesters la portada del pepper, dicen :

ANDA EL "SARGENT PIPPER" SI

PIPPER??????????

si pone PEPPER, y se pronucnia a lo british PEEEPER

en fin cosas jeje
And in the end the love you take is equal to the love you make.....MACCA THE MAN
Responder