Canciones de Paul para John... y visceversa

Si tienes algo que comentar o compartir sobre este Beatle en particular, hazlo aquí­.

Moderadores: PiBe, BriHa, Beatlesperu, SePiA

Avatar de Usuario
daniel´s hammer
Mr. Kite
Mensajes: 347
Registrado: Mié May 21, 2008 12:18 pm
Ubicación: Sea of time
Contactar:

Mensaje por daniel´s hammer »

for_no_one escribió:Es interesante lo que apunta daniel´s hammer acerca de como se daba el trabajo compositivo de John y Paul cuando estaban juntos (y después también).
Yo soy de las que están convencidas de que ellos eran un gran dúo compositivo no sólo por las canciones que de hecho escribieron juntos (que hoy se sabe son la minoría, supuestamente), sino porque siempre tuvieron al otro en mente cuando armaban sus canciones, aún ya estando separados (e incluso luego de que uno de ellos se fue de este mundo). Por eso me canso un poco a veces de las discusiones acerca de qué porcentaje puso cada uno en tal canción, ya que creo que aún en esa canción que se dice 100 % Lennon o 100 % McCartney, la influencia del otro permanece de una forma que no podemos medir.

En concreto, acerca de las canciones sobre el conflicto en Irlanda, John tiene otra canción en ese mismo album: "Sunday Bloody Sunday". Y si me pongo a compararlas, aquí se puede ver que el estilo directo de Lennon era más apto para la temática política. Creo que los temas de Lennon son más poderosos.
Pero, finalmente, no se puede negar que ambos tenían plena conciencia de sus raíces irlandesas, sintieron que estaban involucrados en el conflicto, e hicieron oír sus opiniones (lo que fue más llamativo en el caso de Paul, que hay que reconocer, era el que estaba viviendo en Inglaterra en ese momento).

FANNY_McCARTNEY escribió:
for_no_one escribió: Personalmente, a mí siempre me pareció que en la canción No Words también había algunos mensajitos de Paul para John. Pero como la canción es de autoría compartida con Denny Laine, la cosa se mezcla bastante.
Estas son las líneas que a mí me resultan significativas:
yo apenas ayer me di cuenta de esta :'( me cayó el 20 algo tarde :P será xq ahorita tengo +tiempo libre..lo cual me llevo a leer este topic que por cierto esta muuy bueno! ;) hay varias canciones de las que en la vida me hubiera imaginado que eran para John, como Little Lamb, cafe on the left bank y sobretodo Mammunia que es una de mis consentidas ;) ..muchas gracias a todos x tan buena info.

He aqui mi pekeña aportación:


Venus & Mars:

Sitting In The Stand Of The Sports Arena
Waiting For The Show To Begin
Red Lights, Green Lights, Strawberry Wine,
A Good Friend Of Mine, Follows The Stars,
Venus And Mars
Are Alright Tonight


Straberry Wine: algun vino hecho con fresas de los campos de fresa x siempre?
y la más importante de esta canción:
A Good Friend Of Mine, Follows The Stars: John Lennon siguiendo las estrellas (estrellas=la bandera de Estados Unidos)

a lo mejor me estoy debrayando pero a mi me suena a referencia a John..
Respecto de "No Words", aclaro de nuevo que todo lo expresado en este topic son conjeturas, corazonadas. No se pretende plantear un verdad a rajatabla.
Dicho esto, qué bueno Fanny que pienses lo mismo acerca de esa canción!
Y sobre esas líneas que destacás, es interesante esa interpretación. Aunque me da la impresión de que la frase "a good friend of mine, follow the stars" no hace referencia a la bandera, sino al hecho de que John se había ido a Los Ángeles, donde están las estrellas... de Hollywood (porque fue en esa época, no?).
Pero ambas interpretaciones.. son agradables so akellas estrellas... ;) ..

n cuanto al tema "No Words"... las lineas de akella cancion se ve que son exclusiva mencion a john x mas
que la autoria sea con Danny Lane...
..
un aficionado hizo st video tributo con esta cancion y encontró una secuencia excata para cada linea..[youtube][/youtube]
Avatar de Usuario
oh darling
Henry the horse dancing the waltz
Mensajes: 754
Registrado: Jue Abr 16, 2009 2:57 pm
Ubicación: (¯`·._.·[Þeny lane]·._.·´¯)
Contactar:

Mensaje por oh darling »

:o :o :o :o :o debe de ser muy talentoOsoO ;)
Imagen
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

daniel´s hammer escribió:[youtube][/youtube]
Hermoso video (L)
Gracias por postearlo.
Imagen
Avatar de Usuario
Isa Lane
Blue Meanie
Mensajes: 44
Registrado: Mié Ago 12, 2009 2:38 pm

Mensaje por Isa Lane »

for_no_one escribió:
daniel´s hammer escribió:[youtube][/youtube]
Hermoso video (L)
Gracias por postearlo.
Quien lo editó?? cae exacto
genial el enlace ;)
Avatar de Usuario
Dear Prudence
Pete
Mensajes: 114
Registrado: Mar Jul 01, 2008 12:56 pm
Ubicación: Pepperland

Mensaje por Dear Prudence »

A revivir el tema wuiii!!!
lo que dice for_no_one acerca de here today hace que me conmueva esa canción aun mas, creo q tiene razon en su interpretacion, es como cuando ya no tienes cerca a alguien y reflexionas acerca de tu relacion con esa persona y solo recuerdas las buenas cosas con nostalgia, como tratabdo de convencerte de q a pesar de todo la relacion era buena y las cosas buenas permanecieron :'( :'( :'(

y pues con mi aportación creo q pondría Two of Us, si ya se q Paul dijo q era una canción para Linda, pero miren cuando yo la oi, sin saber ni pizca de inglés la melodia no me parecio como para un lover sino que me remitia mas a un sentimiento de camaraderia, de amistad, como de cuando cuentas historias graciosas de cuando estabas con un amigo.
Puede q algunas partes de la letra sean para linda, pero al menos melodicamente el asunto va para otro lado ;)
Imagen
you can learn how to play the game, it´s easy
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

Dear Prudence escribió:A revivir el tema wuiii!!!
Yeeeyyyyyy!!!
¡Two of Us, por supuesto! Creo que no salió antes porque estábamos concentrados en los temas post-beatle (es menos polémico, je). Pero si hay una canción con sentimientos lennon-mccartianos por excelencia, esa es Two of Us.
Y todo por esa frase: "You and I have memories longer than the road that stretches out ahead" .
Traduciendo: "Tú y yo tenemos recuerdos más largos que el camino que se abre ante nosotros".
La versión oficial (o reduccionista) es que la canción es para o sobre Linda (exclusivamente). Pero , ¿cómo pueden tener recuerdos más largos que el camino que se abre ante ellos si se conocían hacía poco tiempo?
Es una discusión de no terminar (y no ayuda el hecho de que la canten juntos).
Lo que no se discute es el hermoso clima de nostalgia que transmite la canción.
(L)
Imagen
Avatar de Usuario
Dear Prudence
Pete
Mensajes: 114
Registrado: Mar Jul 01, 2008 12:56 pm
Ubicación: Pepperland

Mensaje por Dear Prudence »

concuerdo contigo, yo se q ahi hay gato encerrado XD
Imagen
you can learn how to play the game, it´s easy
Avatar de Usuario
Oh' Darling !
Beatlemano insensato
Mensajes: 234
Registrado: Mié Abr 14, 2010 7:28 pm

Mensaje por Oh' Darling ! »

Hay la verdad que lloré con todo lo que esribieron :S y no paro de pensar que se hubiesen podido reconciliar, o es lo que cruza por mi mente. ojalá hubiesen tenido mas tiempo... :S :(
The coulds will be a daisy chain, so let me see you smile again.
Dear prudence, wont you let me see you smile?

Imagen

NUEVO FANFIC! http://revolution.beatlesperu.com/viewtopic.php?t=11533 :)
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

[youtube][/youtube]

Seems like old times

The other day I met someone I had known in another lifetime / El otro día encontré a alguien a quien había conocido en otra vida
All puzzle pieces losted without a trace fell into place in my mind / Todas las piezas de rompecabezas perdidas sin dejar rastro encajaron en mi mente
But we both knew what we were getting into / Pero los dos sabíamos en qué nos estábamos metiendo
And we didn't wanna stop, no, we wouldn't wanna miss it / Y no queríamos parar, no queríamos perdérnoslo

'Cause it seems like old times / Porque parece como los viejos tiempos
So like long ago that i hardly even know / Hace tanto tiempo que ya apenas si se
Who's who anymore / Quién es quién
What's new anymore / Qué es nuevo
So like long ago that it seems like old times / Hace tanto tiempo que parece como los viejos tiempos

Familiar music man singing me a song from another lifetime / Un músico familiar cantándome una canción de otra vida
When urgent letters waiting for the post were uppermost in my mind / Cuando cartas urgentes esperando por el correo estaban más arriba en mi mente
But he got through and then before we knew it / Pero él lo superó(*) y entonces aún antes de saberlo
We didn't wanna stop, no, we wouldn't wanna miss it / No queríamos parar, no queríamos perdérnoslo
We didn't wanna stop, no, we wouldn't wanna miss it / No queríamos parar, no queríamos perdérnoslo

'Cause it seems like old times / Porque parece como los viejos tiempos
So like long ago that i hardly even know / Hace tanto tiempo que ya apenas si se
Who's who anymore / Quién es quién
What's new anymore / Qué es nuevo
It's so like long ago that it seems like old times / Hace tanto tiempo que parece como los viejos tiempos

When you reappeared / Cuando repareciste
And the moment i had always feared was upon me / Y el momento que siempre había temido estaba sobre mí
I felt slightly weird, that's for sure / Me sentí ligeramente extraño, eso es seguro
Now life is good to me / Ahora la vida es buena para mí
Though i don't see who i used to see / Aunque no veo a quien solía ver
No, it's not quite what it used to be anymore / No, ya no es lo que solía ser, no más

The other day I met someone I had known in another lifetime / El otro día encontré a alguien a quien había conocido en otra vida
All puzzle pieces lost without a trace fell into place in my mind / Todas las piezas de rompecabezas perdidas sin dejar rastro encajaron en mi mente
But we both knew what we were getting into / Pero los dos sabíamos en qué nos estábamos metiendo
And we didn't wanna stop, no, we wouldn't wanna miss it / Y no queríamos parar, no queríamos perdérnoslo
I don’t wanna stop, no, I wouldn't wanna miss it / No quiero parar, no quiero perdermelo

Because it seems, well 'cause it seems like old times / Porque parece, bueno, porque parece como los viejos tiempos
So like long ago that i hardly even know / Hace tanto tiempo que ya apenas si se
Who's who anymore / Quién es quién
What's new anymore / Qué es nuevo
So like long ago that it seems like old times / Hace tanto tiempo que parece como los viejos tiempos

Seems like old times / Parece como los viejos tiempos
So like long ago that i hardly even know / Hace tanto tiempo que ya apenas si se
Who's who anymore / Quién es quién
What's new anymore (what’s true anymore) / Qué es nuevo (Qué es verdad)
So like long ago that it seems like old times / Hace tanto tiempo que parece como los viejos tiempos


(*) ¿? "got through" es un verbo con muchas interpretaciones, no se cual serviría mejor en este contexto... o todas sirven


Me cansé de buscar la letra de esta canción, así que me arremangué y me puse a transcribirla directamente del demo (no de la versión que aparece en el video, sino del otro demo, el del piano, porque me gusta más).
Ya le agregué la traducción.

¿Y qué tiene que ver esto con Lennon y McCartney? Bueno, a mí me hacía acordar a ellos, y ahora que encontré este video, me decidí a postearla, aunque no tengo pruebas de ningún tipo de si Paul la escribió o no a propósito de su tan mentada relación con su peor es nada creativo.
Igual, tenía ganas de postear algo acá, y la canción me gusta mucho.
Imagen
Avatar de Usuario
maxwelledison
Ravi Shankaar
Mensajes: 1020
Registrado: Dom Dic 17, 2006 2:18 pm

Reconocimientos

Mensaje por maxwelledison »

Solo una puntualización:"I´m Down" no es una réplica a "Help",sino a "Yes It Is",(por cronología).


el contrapunto de "Help" podría ser "Yesterday".
Imagen
Avatar de Usuario
macca_letitbe11
Mean Mr. Mustard
Mensajes: 835
Registrado: Lun Dic 01, 2008 10:14 pm
Ubicación: Querétaro, México

Mensaje por macca_letitbe11 »

El otro día leí en una red social que discutían sobre los motivos de John para escribir Instant Karma... Y alguien por ahí sugirió que se la escribió a Paul. Mmm, nunca lo había pensado, pero podría ser posible:

Instant Karma's gonna get you / El Karma instantáneo te atrapará
Gonna knock you right on the head / Te noqueará justo en la cabeza
You better get yourself together / Mejor mantente en una pieza
Pretty soon you're gonna be dead / Que muy pronto estarás muerto.

What in the world you thinking of? / ¿Qué en este mundo estás pensando?
Laughing in the face of love / Riéndote en la cara del amor (sabemos que John en un principio no creia que realmente Paul amara a Linda... más bien creía que Paul quería competir con el equivalente a John/ Yoko)
What on earth you tryin' to do? / ¿Qué en el mundo tratas de hacer?
It's up to you, yeah you / Depende de tí, sí de tí.

Instant Karma's gonna get you / El Karma instantáneo te atrapará
Gonna look you right in the face / Te mirará directo al rostro
Better get yourself together darlin' / Mejor mantente en una pieza, cariño
Join the human race / Únete a la raza humana (a los movimientos por la paz, ¿quizás?)
How in the world you gonna see / ¿Cómo en este mundo vas a ver?
Laughin' at fools like me / Riéndote de tontos como yo
Who on earth d'you think you are / ¿Quién en el mundo te crees que eres?
A super star / Una super estrella (¡esto dice mucho!)
Well, right you are / Bien, en lo cierto estás.

Well we all shine on / Bien, pues todos brillamos
Like the moon and the stars and the sun / Como la luna, y las estrellas, y el sol
Well we all shine on / Bien, pues todos brillamos
Ev'ryone come on / Todos, vamos.

Instant Karma's gonna get you / El Karma instantáneo te atrapará
Gonna knock you off your feet / Va a noquearte desde tus pies
Better recognize your brothers / Mejor reconoce a tus hermanos
Ev'ryone you meet / Todos quienes conoces
Why in the world are we here / ¿Porqué estamos aquí en el mundo?
Surely not to live in pain and fear / Seguro no para vivir en dolor y temor
Why on earth are you there / ¿Porqué estás ahí en el mundo?
When you're ev'rywhere / Cuando estás e todos lados
Come and get your share / Ven y toma tu parte.

(Esta persona sugirió también que hay una referencia a Here, There and Everywhere en esa estrofa)

Well we all shine on / Bien, pues todos brillamos
Like the moon and the stars and the sun / Como la luna, y las estrellas, y el sol
Well we all shine on / Bien, pues todos brillamos
Ev'ryone come on / Todos, vamos
Yeah, yeah, all right /Yeah, Yeah, muy bien.

[El coro se repite todo el resto de la canción]

---

.... ¿Opiniones?
[img][540:344]http://img705.imageshack.us/img705/1613/deefg.jpg[/img]
"I think everything that comes out of a song -- even Paul's songs now, which are apparently about nothing -- shows something about yourself." -John Lennon, 1980.
Avatar de Usuario
macca_letitbe11
Mean Mr. Mustard
Mensajes: 835
Registrado: Lun Dic 01, 2008 10:14 pm
Ubicación: Querétaro, México

Mensaje por macca_letitbe11 »

:o ¿Cómo se nos ha venido olvidando una canción tan importante? Free As a Bird

Para mí no hay duda alguna de que las frases que canta Paul en esa canción son directamente para John. Sin esa estrofa, la canción podría no estar dirigida a nadie en particular... sólo habla de alguien (John) que e siente tan libre como un ave. Pero añádele la otra sección, y el sentido es mucho más profundo (no digo nada de la estrofa que canta George porque es igual a la previa).

Whatever happened to / ¿Que fue lo que le pasó
the life that we once knew? / A la vida que una vez conocimos?
Can we really live without each other? / ¿En verdad podemos vivir el uno sin el otro?

Where did we lose the touch / ¿Donde perdimos el toque
that seemed to mean so much? / Que parecía significar tanto?
It always made me feel so... / Me hacía sentir siempre tan.... [Libre]


Obviamente, en la época del Anthology, había una especial carga de nostalgia por toda la era Beatle, y debió doler mucho el no compartir esos momentos con John.

---

Ahora... una cosa que me llamó mucho la atención es el artículo de "Now and Then" en la Wikipedia. Dice (traducido) así:

En enero de 1994, Paul McCartney recibió dos grabaciones en cassette de parte de Yoko Ono, viuda de Lennon, e incluía tomas caseras de canciones que John nunca editó oficialmente. Las canciones en la cinta eventualmente fueron completadas y lanzadas, "Free as a Bird" y "Real Love". En adición, habían otras dos canciones en un paquete con las palabras "Para Paul" con la caligrafía de Lennon, las cuales eran "Grow Old With Me" y "Now and Then."...

http://en.wikipedia.org/wiki/Now_and_Then_(song)

Según el mismo artículo, no la grabaron según Paul porque "George no quiso". Y así mismo por un sonido molesto que no le pudieron remover con la tecnología de entonces.

... ¿Porqué esas dos canciones estarían en un paquete aparte on las palabras "Para Paul"? Me intriga mucho eso... aunque claro que la Wikipedia no siempre dice la verdad, podría ser un dato equívoco.

También me inquieta el hecho de qe George no quisiera hacerla... ¿Porqué? ¿Celos... quizás?

No sé... pero con la tecnología de ahora fácilmente podría removerse cualquier sonido de la grabación... me pregunto CUANDO va a dignarse Paul en acabar la canción y lanzarla. Siempre he tenido la curiosidad de escuchar Now and Then con la voz de ambos... Sería algo muy emotivo.


[youtube][/youtube]
[img][540:344]http://img705.imageshack.us/img705/1613/deefg.jpg[/img]
"I think everything that comes out of a song -- even Paul's songs now, which are apparently about nothing -- shows something about yourself." -John Lennon, 1980.
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

Cuántas canciones, macca_letitbe!

Vamos por partes, pues.

Respecto de Now and Then, coincido 100 % contigo. Lástima que en wikipedia no ponen una fuente que sustente la parte de que la cinta llevaba escrito "para Paul" (viste que dice "citation needed"?, eso se lo agregué yo! tal vez alguien me haga caso).
De todos modos, que haya salido esa versión es muy interesante.
A mí me gusta muchísimo esa canción, y espero que Paul pueda algún día sacarla. En algunas entrevistas, él dice que sueña todavía con editarla (Fuente), aunque parece que no cuenta con el aval del resto de los "accionistas", como le dicen por ahí al cuarteto de beatles y viudas. Aunque pareciera que el problema es que la letra no está terminada.
La línea que siempre llama mi atención es: "if we must start again" ("si debemos empezar otra vez").

Sobre Free as a bird, creo que esas estrofas fueron las que incluyó Paul (no recuerdo si junto con George), para completar la canción, y sin dudas son muy emotivas. Es llamativo que de todas las cosas que podría haber querido expresar haya incluido precisamente la frase: "¿En verdad podemos vivir el uno sin el otro?".
Aunque, debo decirte, a mí siempre me pareció que eso no iba dirigido solo a John, sino a los tres compañeros beatles (aunque no creo George haya sentido lo mismo, ya que él siempre pareció estar plenamente convencido de que sí, podían vivir el uno sin el otro, había vida más allá de Los Beatles).
Si lo veo como algo dirigido a John (de manera póstuma), es realmente muy muy triste, ya que diría que una parte de Paul se murió cuando su viejo amigo falleció. Creo que Macca ha mencionado varias veces que nunca pudo encontrar otra persona con la que trabajar como lo hacía con John. Y en ese sentido la estrofa calza a la perfección con ese sentimiento de pérdida y vacío.

Sobre Instant Karma, no se qué decirte, creo que es la primera vez que la veo desde esa perspectiva. Y aquí creo que no coincido. Sí es cierto que por esa época John estaba obsesionado con su amigo/enemigo, pero la letra es tan amplia que podría estar hablando de cualquiera, o de todos (incluso de él mismo). Aunque sí, la línea que habla del super star podría indicar algo relacionado con Paul.

Está bueno que se haya retomado el intercambio.
Tal vez es momento de incluir aquí algo sobre Jealous Guy y Beautiful Boy.
Imagen
Avatar de Usuario
macca_letitbe11
Mean Mr. Mustard
Mensajes: 835
Registrado: Lun Dic 01, 2008 10:14 pm
Ubicación: Querétaro, México

Mensaje por macca_letitbe11 »

for_no_one escribió:Cuántas canciones, macca_letitbe!
Eso hay que agradecérselo a John y a Paul XD
for_no_one escribió:Aunque pareciera que el problema es que la letra no está terminada...
La línea que siempre llama mi atención es: "if we must start again" ("si debemos empezar otra vez").
¿La letra no está terminada? ¡Pero si hasta creo que tiene más letra que Free As a Bird! No sé si en algún otro post ya subieron la letra... la verdad es que no me he detenido a buscar minuciosamente. Yo la busqué en google y nomás no la encontré (lo cual es raro sabiendo que es una canción de Lennon!) Así que aquí se las dejo, por si alguien por aquí no la ha leído:

I know it’s true / Yo sé que es cierto
It’s all because of you / Es todo por tí
And if I make it through / Y si logro salir adelante
Is all because of you. / Es todo por tí

And now and then / Y de rato en rato (literalmente sería 'ahora y antes', pero esa expresión se usa más de la forma en que planteé)
If we must start again / Si debemos empezar otra vez
Then we will know for sure / Entonces sabremos que seguramente
That I love you / Te amo

I don’t wanna lose you, Oh no no no / No quiero perderte, Oh no no no
Lose you or abuse you, Oh no no no (sweet darling) / Perderte o abusar de tí, Oh no no no (dulce cariño)
But if you have to go / Pero si tienes que irte
I’ll wait / Esperaré
If you have to go / Si tienes que irte
Do do do do do do.... (aquí faltaría un verso)

Now and then / De rato en rato
I miss you / Te extraño
Now and then / De rato en rato
I wonder.... / Me pregunto (balbuceo inentendible,por lo menos para mí)
I know, return to me. / Lo sé, vuelve a mí.

I know it’s true / Yo sé que es cierto
It’s all because of you / Es todo por tí
And if you go, I’ll wait / Y si te vas, esperaré
I know you’ll never leave. / Sé que jamás te irás

I don’t wanna lose you, Oh no no no / No quiero perderte, Oh no no no
Abuse you or confuse you, Oh no no no (sweet darling) / Abusar de tí o confundirte, Oh no no no (dulce cariño)
But if you have to go / Pero si tienes que irte
Will not stop you then / No te detendré entonces
And if you have to go, / Y si tienes que irte
Do do do do do do....

---

La verdad sería algo hermoso que Paul terminara esta canción y la publicara. Porque ahora sería él quien le dijera a John "But if you have to go, I'll wait" :'(

for_no_one escribió:Tal vez es momento de incluir aquí algo sobre Jealous Guy y Beautiful Boy.
Es cierto. :) Esas dos en particular parecen significar mucho para Paul.
[img][540:344]http://img705.imageshack.us/img705/1613/deefg.jpg[/img]
"I think everything that comes out of a song -- even Paul's songs now, which are apparently about nothing -- shows something about yourself." -John Lennon, 1980.
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

macca_letitbe11 escribió:
for_no_one escribió:Aunque pareciera que el problema es que la letra no está terminada...
La línea que siempre llama mi atención es: "if we must start again" ("si debemos empezar otra vez").
¿La letra no está terminada? ¡Pero si hasta creo que tiene más letra que Free As a Bird!
Creo que quise decir que la copia hecha por John no esta cantada en su totalidad (como Real Love por ejemplo), y eso hace difícil que pueda ser completada.
En Free as a Bird, aunque estaba sin terminar, John había cantado estrofas completas, y eso les permitió los otros incluir nuevas estrofas, pero en Now and Then, John balbucea la mitad de las líneas varias veces, y creo que esa debió ser la razón por la que consideraron que no era posible hacerla.
Este es un punto de vista más técnico que emocional, en realidad, jeje.

macca_letitbe11 escribió:
for_no_one escribió:Tal vez es momento de incluir aquí algo sobre Jealous Guy y Beautiful Boy.
Es cierto. :) Esas dos en particular parecen significar mucho para Paul.
Me gusta la idea de jugar con Jealous Guy y Beautiful Boy juntas, porque es como que cuentan una historia entre un "muchacho celoso" y un "chico hermoso" ;) .

Me voy ya a reunir "pruebas".
Última edición por for_no_one el Dom Ago 22, 2010 11:43 am, editado 2 veces en total.
Imagen
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

POST REPETIDO
Imagen
Avatar de Usuario
Dear Prudence
Pete
Mensajes: 114
Registrado: Mar Jul 01, 2008 12:56 pm
Ubicación: Pepperland

Mensaje por Dear Prudence »

creo recordar q Paul dijo una vez que creía que la canción Jealous Guy iba dirigida a él....
De Beautiful Boy parece q hay más significado para Paul en esa canción, para empezar hace referencia a la famosisima frase "It´s getting better"
Aquí la letra de las dos:

Jealous Guy

I was dreaming of the past. / estaba soñando con el pasado,
And my heart was beating fast, / y mi corazón latía rápido,
I began to lose control, /empecé a perder el control
I began to lose control, /empecé perder el control

I didn't mean to hurt you, / no quise lastimarte
I'm sorry that I mad you cry, /lo siento por haberte hecho llorar,
I didn't want to hurt you, / no quise herirte,
I'm just a jealous guy, / soy solo un tipo celoso

I was feeling insecure, /me sentía inseguro,
You might not love me any more, / no me amarás más

I was shivering inside, / sentí escalofríos por dentro
I was shivering inside, / sentí escalofríos por dentro

I was trying to catch your eyes, / estaba tratando de atrapar tus ojos
Thought that you were trying to hide, / pensé que estabas tratando de esconderte
I was swallowing my pain, / me estaba tragando mi dolor
I was swallowing my pain. /me estaba tragando mi dolor.


Beautiful Boy

Close your eyes /cierra tus ojos
Have no fear / no tengas miedo
The monster's gone / el monstruo se ha ido
He's on the run and your daddy's here /está en el camino y tu papi está aquí.

Beautiful /hermoso
Beautiful beautiful /hermoso, hermoso
Beautiful boy/ hermoso niño

Before you go to sleep /antes de que vayas a dormir,
Say a little prayer / di una pequeña plegaria,
Every day in every way / todos los dias, en todas las formas,
It's getting better and better / está mejorando y mejorando (referencia McCartnista obvia, tal parece q a John siempre le gustó esta frase)

Beautiful /hermos
Beautiful beautiful /hermoso, hermoso
Beautiful boy /hermoso niño,
Out on the ocean sailing away / afuera navegando a lo lejos en el océano,
I can hardly wait / puedo esperar ( pero implica con mucho esfuerzo)
To see you come of age / verte crecer ( lo traduje iterpretativamente XD)
But i guess we'll both / pero creo que nosotros dos
Just have to be patient / tendremos que ser pacientes (esto me sueno Mcca/Lennon no se por q ;) )
It's a long way to go / es un largo camino que recorrer,
A hard row to hoe / una pesada fila que se ensancha,
Yes it's a long way to go / si es un largo camino que recorrer,
But in the meantime / pero mientras tanto,

Before you cross the street/ antes de que cruces la calle,
Take my hand / toma mi mano
Life is what happens to you / la vida es lo que te pasa
While you're busy/ mientras estas ocupado
Making other plans/ haciendo otros planes ( gran frase :o )

Beautiful/ hermoso
Beautiful/ hermoso
Beautiful boy /hermoso niño
Darling/ querido,
Darling/querido
Darling sean/ querido Sean
Última edición por Dear Prudence el Lun Ago 23, 2010 10:22 pm, editado 1 vez en total.
Imagen
you can learn how to play the game, it´s easy
Avatar de Usuario
Dear Prudence
Pete
Mensajes: 114
Registrado: Mar Jul 01, 2008 12:56 pm
Ubicación: Pepperland

Mensaje por Dear Prudence »

post repetido
Imagen
you can learn how to play the game, it´s easy
Avatar de Usuario
carlitos
Los Beatles son ley
Mensajes: 2402
Registrado: Mar Ene 06, 2009 7:03 pm

Reconocimientos

Mensaje por carlitos »

Jealous Guy...

Aunque pensaba ponerlo en otro sitio, creo que aquí es su sitio correcto,
en el otro sitio estaba esperando que la cosa se dirigiera a novias, celos ...

AVISO

Carlitos, declara que bajo ningún concepto, ha ingerido ninguna bebida alcohólica, estupefaciente o derivado. Amén.

PREMISA

Cambiar Yvonne por John

¡Qué no estoy borracho! ¡Palabra! ... me estoy tomando una coca cola

Imagen

... Eric Stewart podría opinar

y si queréis ponemos una interpretación/traducción de la canción

[youtube][/youtube]
Estribillo John conoce a Yoko:
Ooh
Yvonne, the one I've been counting on
She said, "Hold on, you're not the only one"
And so I said, "So long, Yvonne", ooh
Ooh

Paul y John se conocen:
When I first saw Yvonne, volcanoes erupted
And laughter flowed into my life
She seemed all right, nothing wrong
Everything about her was so strong
And I know it's gonna keep us apart
Do do do do do

Yvonne's the one that I've been counting on
She said, "Hold on, you're not the only one"
And so I said, "So long, Yvonne"
Ooh

Paul visita a John en USA y lo encuentra en un estado deplorable
When I saw her again,
I was caught in a landslide
But I didn't dare let it show
Her ruby lips kept teasing me
Jealousy would never let us be
It's always gonna keep us apart
Do do do do do


Obvio que se querían, estaban haciendo las paces:

She never knew how much I loved her,
I never got to tell her
We never found a way to say farewell,
Yvonne do do do do do do do do do
Yvonne

Muerte de Lennon:

When I last saw Yvonne,
she's covered in roses
But a sadness had entered her life
She walked so tall, she walked so tanned (down)
Everything about her was so grand
But what you get is not what you see
So long, Yvonne, you're not fooling me

(Yvonne) Yvonne's the one I've been counting on
(She said) She said, "Hold on, you're not the only one"
(And so) And so I said, "So long, Yvonne"

(Yvonne) Yvonne's the one I've been counting on
(She said) She said, "So long, you're not the only one"
(And so) And so I said, "So long, Yvonne"
"So long, Yvonne"
Imagen
[youtube][/youtube]
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

1º Carlitos, sos lo más.
Estuve pensando "¿lo posteo y no lo posteo?", "¿no será mucho?", "¿me entenderán si lo cuelgo?"
Afortunadamente, vos pensaste parecido y lo posteaste. Qué grande!
Yo pienso que Yvonne es una canción que Paul escribió pensando en John.
Cuando leo la letra, es como que cuenta los hitos de su historia en común:

- Cuando se conocieron:
volcanoes erupted (wow, nunca mejor dicho)
laughter flowed into my life ("la risa irrumpió en mi vida", Paul acababa de perder a su mamá, John debió significar para él una presencia muy alegre y entusiasta en esos días tristes)
- Cuando se separaron:
And so I said, "So long, Yvonne" ("Hasta luego, John", contaba con vos pero...)
- Cuando se reencontraron:
I was caught in a landslide ("estaba atrapado en un derrumbe"... ¿cuándo habrá sido ese reencuentro? ¿en L.A. o antes?)
- La distancia (y las ganas de acortarla, que al final no se concretaron):
We never found a way to say farewell ("Nunca encontramos la manera de decirnos adiós" :'( :'( :'( )
- El asesinato de John:
(la estrofa más enigmática)
When I last saw Yvonne, ("Cuando vi a *John* por última vez")
she's covered in roses ("estaba cubierto por rosas", imagen que nos puede remitir a una muerte con sangre)
But a sadness had entered her life ("pero la tristeza había entrado en su vida")

Yvonne es una de las formas de Juana... En fin... es muy loco pensar eso?

La canción fue co-compuesta con Eric Stewart, y creo que este último hizo una versión propia en la que le cambió la letra original.

Qui lo sá, Yvonne...


2º Gracias Dear Prudence por postear las letras traducidas de "Guy & Boy"
Aquí dejo el párrafo archicitado (un poco ampliado) donde Paul afirma que Jealous Guy era sobre él:

"It was a weird time. The people who were managing us were whispering in our ears and trying to turn us against each other, and in the end, I think John had some tough breaks. He used to say, 'Everyone is on the McCartney bandwagon.' He wrote 'I'm Just a Jealous Guy,' and he said that the song was about me. So I think it was just some kind of jealousy. I had to try and forgive John because I sort of knew where he was coming from. I knew he was trying to get rid of the Beatles in order to say to Yoko, 'Look, I've even given that up for you. I'm ready to devote myself to you and to the avant-garde.' I don't know if its true. One thing that I'm really glad about is that I didn't answer him back. It's very difficult to do that when someone is attacking you. But I would have felt sick as a dog now if I had."

"Era una época rara. La gente que nos estaba manejando nos susurraba en los oídos y trataba de volvernos el uno contra el otro, y al final creo que John tenía un difícil quiebre. Él solía decir, 'Todos están en el partido de [o del lado de] McCartney.' Él escribió 'Sólo soy un muchacho celoso', y él dijo que esa canción era sobre mí. Por eso pienso que se trataba de algún tipo de celos. Tuve que hacer el esfuerzo y perdonar a John porque un poco yo sabía de dónde venía él. Yo sabía que él estaba tratando de deshacerse de Los Beatles para poder decirle a Yoko, 'Mira, incluso renuncié a eso por tí. Estoy listo para dedicarme entero a tí y al avant-garde.' Yo no se si es cierto. Una cosa de la que estoy realmente feliz es de no haberle respondido. Es muy difícil de hacer eso cuando alguien te está atacando. Pero yo me hubiera sentido enfermo como un perro si lo hubiera hecho."
Playgirl, febrero de 1985

Dicho sea de paso, es una entrevista que evidentemente es una de esas piezas atesoradas por coleccionistas, porque no se halla por ningún lado (pero la revista sí está a la venta en internet).
http://www.wonderclub.com/magazines/adu ... GIRL198502

Quería agregar algunas reflexiones sobre Beautiful Boy, pero lo haré después.
Cómo puedo alejarme de la pc si postean tantas cosas lindas! Así no hay vicio que aguante, jeje
Imagen
Avatar de Usuario
Dear Prudence
Pete
Mensajes: 114
Registrado: Mar Jul 01, 2008 12:56 pm
Ubicación: Pepperland

Mensaje por Dear Prudence »

De nada for_no_one, para eso estamos ;)

Bueno en el marco de los 70 años de Johnny :'( (F), les contaré algo raro que me pasó y tiene que ver con el topic; iba yo caminando cuando me encontré una pila de libros a 10 pesos, paré a ver y allí había una revista selecciones con una entrevista a Paul McCartney por sus 64 años, la hojeé sin que el dueño me viera y di con una parte de la entrevista en la que habla de Too Much Rain y que la relaciona con el dolor que ha sentido por la muerte de sus seres queridos incluído John, habla de la canción como una especie de catarsis para este episodio tan traumático en la vida de todos y también menciona que fue inspirada en Smile de Charles Chaplin, así que me di a la tarea de buscar letra y traducción:


Laugh, when your eyes are burning / Sonríe cuando tus ojos estén ardiendo (referencia clara a Charles Chaplin y su canción Smile)
Smile, when your heart is filled with pain/ sonríe cuando tu corazón siente dolor,

Sigh, as you brush away your sorrow/ suspira hasta que borres tu dolor, (estas dos líneas son muy conmovedoras...) :'(
Make a vow, that's it's not going to happen again/ Has una promesa, de que esto no volverá a pasar

It's not right, in one life/ No está bien en una vida
Too much rain/ demasiada lluvia (todos sabemos que Paul suele asociar la lluvia con la tristeza)

You, know the wheels keep turning/ Tu sabes que las ruedas siguen girando, (o lo que es lo mismo la vida sigue)
Why, do the tears run down your face/ porque las lágrimas corren por tu cara,

We, use to hide away our feelings/ nosotros solíamos esconder nuestros sentimientos, (probable referencia a el y John)
But for now, tell yourself it won't happen again/ Pero por ahora, dile a ti mismo esto no volverá a pasar,

It's not right, in one life / No está bien en una vida
Too much rain/ demasiada lluvia

It's too much for anyone, Too hard for anyone/ es demasiado para cualquiera, demasiado duro para cualquiera,
Who wants a happy and peaceful life/ quién quiere una vida feliz y en paz
You've gotta learn to laugh/ debes aprender a reír.

(guitar solo)
Smile, when your spinning round and round/ sonríe cuando estes dando vueltas y vueltas,
Sigh, as you think about tomorrow/ suspira hasta que pienses en el mañana,
Make a vow, that your gonna be happy again/ Has una promesa, de que volverás a ser feliz,

It's all right, in your life/ Está todo bien en tu vida
No more rain/ No más lluvia

It's too much for anyone, Too hard for anyone/ es mucho para cualquiera, Demasiado duro para cualquiera,
Who wants a happy and peaceful life/ quien quiere tener una vida feliz y en paz,
You've gotta learn to laugh/ debes aprender a reír.

La canción me parece inmensamente triste, la verdad q mi siempre me pareció como un poco referente al proceso de duelo, nunca se me hubiera ocurrido que tuviera más relacion con John hasta que vi que Paul lo dijo en esa entrevista, que le recordaba a John, despues de eso el entrevistador le pregunta que si lloró y el le contesta que si, que antes no demostraba sus sentimientos pero que ahora se siente mas libre de expresarlos, por eso creo que las canciones le funcionan como un desahogo.


Intentaré hallar de nuevo al señor con los libros por q desapareció O_O y comprar la revista, mientras tanto juzguen la canción ;)
Imagen
you can learn how to play the game, it´s easy
Avatar de Usuario
for_no_one
Polythene Pam
Mensajes: 983
Registrado: Jue Abr 16, 2009 3:49 pm

Mensaje por for_no_one »

Tal como lo explicás, la canción puede estar relacionada con John, seguro.
Pero yo no soy muy imparcial para opinar, ya que creo que el 80 % de las canciones que ellos hicieron llevan huellas del otro, o mensajes, o alusiones.
Espero que puedas encontrar esa entrevista :)
Yo tengo que ponerme a traducir un texto que viene al pelo para este topic.
(Estoy taaaan feliz. Sólo puedo agradecerle a Paul en la tierra, y al cumpleañero Johnny en el cielo (L) )
Imagen
Responder